Daniel Day-Lewiswonhissecond Oscar on Sunday for his role as a vicious early 20thcentury oil entrepreneurinthedramaThereWill Be Blood.Day-Lewis,50,has swept this years awards season with aperformancethatdominatesthescreen as an ambitious oil explorer with a sadisticstreak.It was the second OscarbestactorwinfortheLondon-born actor following his Academy Award for playing a man with cerebral palsy who learnsto writeandpaintwith his footin the1989movieMycenterFoot:TheStoryofChristyBrown.
上周日,丹尼尔·戴·刘易斯凭借在《血色黑金》中饰演的20世纪初一个阴险狡诈的石油大亨角色,夺得了个人第二座奥斯卡影帝奖杯。年届50的丹尼尔·戴·刘易斯在屏幕上完美诠释的野心勃勃、残酷成性的石油开采者形象使他横扫今年的各大奖项。这已经是这位生于伦敦的男演员第二次获得这项殊荣了,他的第一座金像奖杯是凭借1989年的影片《我的左脚》中饰演患大脑性麻痹,却用脚进行写作和绘画的克里斯蒂·布朗一角而夺得的。
Tall,dark and thoughtful,Day-Lewisis known for his intense pretion for his roles.Hetook four years working on his character with There Will Be Blooddirector Paul Thomas Anderson and has said he could spend 10yearsmaking a movie ifapartreallyinterestedhim.
身材高大、肤色微黑、富有思想的戴·刘易斯对诠释其角色的热情众所周知。他花了四年时间同《血色黑金》的导演保罗·托马斯·安德森一起探讨他的角色。他曾说如果一个角色非常吸引他的话,他可以花十年时间去完成这部电影。Marion Cotillard won the AcademyAward asbestactressfor her portrayal of legendary chanteuse Edith Piafin LaVieen Roseto becomethe first French performer since 1960toearnanOscarinthecategory.
玛丽昂·歌迪亚凭借在《玫瑰人生》中饰演法国传奇女歌手艾迪丝·皮雅芙而荣夺金像奖影后,成为自1960年至今首位获此殊荣的法国演员。
Itwasthe first nomination for Cotillard.The 32-year-old actress stunned audiencesand criticsathome andabroadwith herphysical transformation in the film that traces the life of Piaf,who achieved international fame after being raised byher grandmother in a brothel but saw her life cutshortbydrug andalcohol abuse.
这是歌迪亚第一次被提名。这位32岁的女星在影片中自然而投入的表演征服了国内外的观众和影评家,生动诠释了由祖母在夜总会抚养长大的皮雅芙在成名后蜚声国际,但最终却因为酒精和毒品而使生命过早凋零的传奇人生。
-AdaptedfromChinaDaily-TranslatedbyYanDaojun
(
北京晚报)